Libro «Luces, cámara y… traducción audiovisual»
Resérvalo ya en nuestra web antes de su lanzamiento oficial y recibe un marcapáginas de regalo* con las principales claves de la norma UNE 153010 de subtitulado para personas sordas.
Si eres traductor novel, si eres traductora de otra especialidad, si quieres aportar una perspectiva profesional a tus clases de traducción audiovisual, si te interesa descubrir los entresijos de este sector o si buscas una respuesta a estas preguntas:
• ¿Cuáles son los errores más frecuentes en la traducción para doblaje?
• La traducción para voice-over parece más sencilla… ¿o no?
• Spotting, pautado, timing, cueing… ¿Qué me están pidiendo?
• ¿Cómo se traduce %s o %d en la localización de un videojuego?
• ¿Qué tarifa aplico para una traducción audiovisual?
• ¿Cómo consigo contactos del gremio?
• ¿A qué puertas tengo que llamar para conseguir trabajo?
• ¿Cómo son las pruebas de traducción?
• ¿Es posible el diseño universal para la accesibilidad?
• ¿Qué programas son los más usados del mercado?
• ¿Cómo puedo especializarme?
Este libro es para ti. Página a página, descubrirás las dificultades que entraña cada disciplina de la traducción audiovisual, te daremos los consejos que nos gustaría haber recibido en nuestros inicios y te propondremos ejercicios prácticos para que pongas a prueba lo aprendido.
* Hasta agotar existencias.
¡Consíguelo ahora!
Contenidos del libro
- Introducción
- Doblaje
- Voces superpuestas
- Subtitulación
- Accesibilidad
- Localización de videojuegos
- Pruebas de traducción
- La navaja suiza del traductor audiovisual
- Glosario de traducción audiovisual y localización
- Consideraciones finales
- Prólogo de Quico Rovira-Beleta
Cuando hablamos de traducción audiovisual, enseguida nos viene a la cabeza la imagen de un actor de doblaje locutando frente a un atril, sin embargo, se trata de una imagen parcial y una de las confusiones más comunes que giran en torno a nuestra profesión. Estamos, no solo ante una percepción errónea, sino también incompleta, ya que el campo que abarca es mucho más amplio y consta de bastantes más actividades que el doblaje.
Desplázate por las distintas secciones para ver los capítulos que se incluyen en el libro.
Confiamos en que nuestra experiencia y nuestros consejos sirvan de ayuda y conviertan a los futuros traductores audiovisuales en excelentes profesionales.
Valoraciones del libro
Solo los usuarios registrados que hayan comprado este producto pueden hacer una valoración.
Valoraciones
No hay valoraciones aún.